Translations/Thai

Not logged in - Log In / Register

Revision 4 as of 2010-01-27 03:49:57

Clear message

กระบวนการทำงาน

การร่วมงานแปลใน launchpad.net จะมีหน้าของทีมแปลอยู่ครับ หากต้องการทำงานแปล ขอให้เข้าไป Subscribe mail ของ Group หน้า lp-l10n-th เพื่อจะได้รับทราบข่าวสารกันในทีมครับ

ใน Launchpad ทุกคนสามารถแปลข้อความได้ทันที เพียงมี Account ของ Launchpad แต่ก่อนจะลงมือแปลอยากให้ศึกษาขั้นตอนการแปล และวิธีการแปลให้เข้าใจตรงกันก่อนครับ งานจะได้ออกมาในทิศทางเดียวกัน สำหรับข้อความที่แปลแล้วนั้น จะถูกตรวจสอบจากทีม lp-l10n-th ก่อนที่จะนำไปใช้จริงครับ ดังนั้นเพื่อลดงานของทีมตรวจสอบข้อความ กรุณาศึกษาวิธีการแปลก่อนครับ

การเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของทีม lp-l10n-th เพื่อมีสิทธิ์ในการ approve คำแปล ผมจะดูจากผลงานของคำแปล ว่ามีอัตราการนำใช้ได้สูงแค่ไหน และมีความต่อเนื่องในการแปลมากเท่าไหร่ แล้วจะส่ง Invite ไปเชิญเข้าทีมเอง หรือจะเมลมาขอเข้าทีมเองก็ได้ ซึ่งผมจะให้คนในทีมพิจารณาร่วมกันครับ

คุณสามารถตรวจสอบการแปลได้ ด้วยการไล่ดูข้อความที่แปลไว้แล้ว หากพบข้อความที่ไม่ถูกต้อง คุณสามารถเสนอคำแปลใหม่ลงไปได้ เพื่อให้ทีมตรวจสอบ เลือกใช้ข้อความที่ถูกต้องในการ Approve

เกณฑ์การแปล

คำแนะนำการใช้คำแปล

การแปลด้วย Rosetta

Rosetta เป็นเครื่องมือของ Launchpad ที่จะช่วยให้เราสามารถทำงานแปลผ่านทางหน้าเว็บได้ ทำให้ทุกคนที่ต้องการแปลข้อความในภาษาใดๆ สามารถร่วมงานได้โดยไม่ต้องมีความรู้ในเชิงเทคนิคลึกนัก

การช่วยตรวจทานงานแปล

งานแปลที่เข้ามาใน Rosetta จะมีเป็นจำนวนมาก ซึ่งทีมตรวจสอบจะต้องทำงานหนักมาก เพื่อให้ได้งานแปลที่มีคุณภาพ คุณสามารถช่วยแบ่งเบาภาระของทีมตรวจสอบได้ดังนี้

ศึกษาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ l10n.opentle.org