Diff for "Translations/LaunchpadTranslators"

Not logged in - Log In / Register

Differences between revisions 33 and 35 (spanning 2 versions)
Revision 33 as of 2009-05-27 09:18:46
Size: 7811
Editor: 80
Comment:
Revision 35 as of 2009-05-27 14:45:19
Size: 7666
Editor: 80
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 39: Line 39:
Line 42: Line 41:
All members of a Launchpad localization teams should be knowledgable in translating software into their language and be aware about the work of other teams from Launchpad or other translations project working outside of Launchpad.  All members of a Launchpad localization teams should be knowledgable in translating software into their own language, be aware about the work of other localization teams and about other translation projects.
Line 44: Line 43:
Below is a list of steps you might follow in order to start using Launchpad Translations (Rosetta) for translating your favorite project or distributions into your language. Below is a list of steps you might follow in order to start using Launchpad Translations for translating your favorite project or distributions.
Line 46: Line 45:
 * Before doing any translation work please take a moment and learn how to use Launchpad for translating projects/operating systems. For more information [[https://help.launchpad.net/Translations/StartingToTranslate | check the Launchpad Translations help pages]]  * Before doing any translation work please take a moment and learn how to use Launchpad as your translation tool. For more information [[https://help.launchpad.net/Translations/StartingToTranslate | check the Launchpad Translations help pages]].
Line 48: Line 47:
 * Consult the [[https://translations.edge.launchpad.net/+groups/launchpad-translators/ | list of translations teams]] and check the team assigned for your language. If there is no team assigned for your language please follow the required step to create a new one. Below you will find more information about creating a new team.  * Consult the [[https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators/ | list of translations teams]] and check the team assigned to your language. If there is no team assigned for your language, please follow the required step to create a new one. Below you will find more information on how to create a new team.
Line 50: Line 49:
 * Follow the procedure for joining the team for your language. Before joining a team you might be asked to do some translation in order to check your translation skills.  * Follow the procedure for joining the team for your language. Before joining a team you might be asked to do some translation in order to test your translation skills.
Line 54: Line 53:
 * You may want to join the [[https://launchpad.net/~launchpad-translators | Launchpad Translators mailing list]] and get in touch with other translators  * You may want to join the [[https://launchpad.net/~launchpad-translators | Launchpad Translators mailing list]] and get in touch with other translators and teams.
Line 56: Line 55:
= Launchpad localization teams = = Launchpad Localization Teams =
Line 60: Line 59:
Launchpad Translators Group will only have one team appointed to each language. If there is already a team appointed for your language please consider joining that team (or request that your current team to be added as a subteam). Launchpad Translators Group will only have one team appointed to each language.
Line 62: Line 61:
To check the current status of Launchpad Translators Group, please consult the [[https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators/ | list of Launchpad localization teams]]. To check the current status of Launchpad Translators Group, please consult the [[https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators/ | list of Launchpad localization teams]]:
Line 64: Line 63:
 * If your language is in the list, please consider joining that team.  * If your language is in the list, please consider joining that team (or request that your current team to be added as a subteam).
Line 66: Line 65:
If the Launchpad localization team appointed to your language is no longer active, or in case you encounter problems joining or working with the team, please let us know by [[https://answers.launchpad.net/rosetta | filling an answer for Launchpad Translations]]. If the Launchpad localization team appointed to your language is no longer active, or in case you encounter problems joining or working with the team, please let us know by [[https://launchpad.net/%7Elaunchpad-translators-leaders/+contactuser | contacting the Launchpad Translation Coordinators]].
Line 68: Line 67:
== Steps to follow for appointing a team == == Steps to Follow for Appointing a Team ==
Line 70: Line 69:
 * As the coordintor of a Launchpad localization team it is higly recommended to join the [[https://launchpad.net/~launchpad-translators | Launchpad Translators mailing list]]  * As the coordintor of a Launchpad localization team, it is higly recommended to join the [[https://launchpad.net/~launchpad-translators | Launchpad Translators mailing list]].
Line 74: Line 73:
 * On the Launchpad page for you team explain how translators should work in your team.
  * You can use the [[Translations/Guide | general Launchpad localization guidelines]] or adapt them to your language/team
  * Let Launchpad know about your translation guidelines. [[Translations/Guidelines | Read about how to do it]].
 * On the Launchpad page for you team explain how translators should work in your team:
  * You can use the [[Translations/Guide | general Launchpad localization guidelines]] or adapt them for your language/team.
  * [[Translations/Guidelines | Let Launchpad know about your translation guidelines]].
Line 78: Line 77:
 * Ask [[https://edge.launchpad.net/%7Elaunchpad-translators-leaders/+contactuser | Launchpad Translators coordinators]] to appoint your language. Please specify the name of the language and the name of the team.   * Ask [[https://launchpad.net/%7Elaunchpad-translators-leaders/+contactuser | Launchpad Translators Coordinators]] to appoint your language. Please specify the name of the language and the name of the team.

Launchpad Help > Translations > Translators and Translation Teams in Launchpad

Overview

Launchpad Translators group is a set of teams and individuals working on translating software hosted in Launchpad. It is as a confederation of translation teams.

There is one Launchpad localization team appointed for each language and translating projects hosted by Launchpad into that language.

This is not yet another translations project. We belive that people translating software in the same language should work in the same team, even thought they are working at different software.

We encourage Ubuntu, Debian, Fedora, GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org and all other translators dedicated to a specific project to join the localization team appointed for their language.

We encourage project maintainers to appoint Launchpad Translators group, as the translation group for their project and set the translation model to structured.

Project maintainers

Every project needs high quality translation that convey with the cultural background and already established guidelines for translating software into each language.

Launchpad Translators group stands for those goals and you will find below a list of steps to follow in order to start using Launchpad Translations (Rosetta) and have your project translated in many languages and in the same time assuring translation quality.

Translators

All members of a Launchpad localization teams should be knowledgable in translating software into their own language, be aware about the work of other localization teams and about other translation projects.

Below is a list of steps you might follow in order to start using Launchpad Translations for translating your favorite project or distributions.

  • Before doing any translation work please take a moment and learn how to use Launchpad as your translation tool. For more information check the Launchpad Translations help pages.

  • Consult the list of translations teams and check the team assigned to your language. If there is no team assigned for your language, please follow the required step to create a new one. Below you will find more information on how to create a new team.

  • Follow the procedure for joining the team for your language. Before joining a team you might be asked to do some translation in order to test your translation skills.
  • Follow the rules of your team, communicate and keep in touch with the team.
  • You may want to join the Launchpad Translators mailing list and get in touch with other translators and teams.

Launchpad Localization Teams

Launchpad localization teams are the driving force behind the Launchpad translation process. Each localization team will translate and check translations on behalf of the language appointed to it.

Launchpad Translators Group will only have one team appointed to each language.

To check the current status of Launchpad Translators Group, please consult the list of Launchpad localization teams:

  • If your language does not appear in the list, please consider starting a new team for your language.
  • If your language is in the list, please consider joining that team (or request that your current team to be added as a subteam).

If the Launchpad localization team appointed to your language is no longer active, or in case you encounter problems joining or working with the team, please let us know by contacting the Launchpad Translation Coordinators.

Steps to Follow for Appointing a Team

< Translations Groups

General translation guide >

Translations/LaunchpadTranslators (last edited 2010-12-23 13:33:10 by 94)