Diff for "Translations/LaunchpadTranslators"

Not logged in - Log In / Register

Differences between revisions 29 and 30
Revision 29 as of 2009-05-16 15:28:03
Size: 7486
Editor: h194-54-129-79
Comment:
Revision 30 as of 2009-05-16 15:32:06
Size: 7655
Editor: h194-54-129-79
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 58: Line 58:
Launchpad localization teams are the Launchpad localization teams are the driving force behind the Launchpad translation process. Each localization team will translate and check translation team on behalf of the language appointed to it.
Line 60: Line 60:

Launchpad Translators Group will appoint only one team for each language. If there is already a team appointed for your language please consider joining that team.
Launchpad Translators Group will have only one team appointed for each language. If there is already a team appointed for your language please consider joining that team.
Line 71: Line 70:
 * If you don't have a Launcpad team dedicated to translations into your language, please [[https://launchpad.net/people/+newteam |create a new Launchpad localization team]]. When naming the team we recommend to follow the convention: '''lp-l10n-CC''', where CC is your '''language'' code . We use iso-639 two letters code and if not available we fallback to three letters code.  * If you don't have a Launcpad team dedicated to translations into your language, please [[https://launchpad.net/people/+newteam |create a new Launchpad localization team]]. When naming the team we recommend to follow the convention: '''lp-l10n-CC''', where CC is your '''language''' code . We use iso-639 two letters code and if not available we fallback to three letters code.

Launchpad Help > Translations > Translators and Translation Teams in Launchpad

Overview

Launchpad Translators group is a set of teams and individuals working on translating software hosted in Launchpad. It is as a confederation of translation teams.

There is one Launchpad localization team appointed for each language and translating projects hosted by Launchpad into that language.

This is not yet another translations project. We belive that people translating software in the same language should work in the same team, even thought they are working at different software.

We encourage Ubuntu, Debian, Fedora, GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org and all other translators dedicated to a specific project to join the localization team appointed for their language.

We encourage project maintainers to appoint Launchpad Translators group, as the translation group for their project and set the translation model to structured.

Project maintainers

Every project needs high quality translation that convey with the cultural background and already established guidelines for translating software into each language.

Launchpad Translators group stands for those goals and you will find below a list of steps to follow in order to start using Launchpad Translations (Rosetta) and have your project translated in many languages and in the same time assuring translation quality.

Translators

All members of a Launchpad localization teams should be knowledgable in translating software into their language and be aware about the work of other teams from Launchpad or other translations project working outside of Launchpad.

Below is a list of steps you might follow in order to start using Launchpad Translations (Rosetta) for translating your favorite project or distributions into your language.

  • Before doing any translation work please take a moment and learn how to use Launchpad for translating projects/operating systems. For more information check the Launchpad Translations help pages

  • Consult the list of translations teams and check the team assigned for your language. If there is no team assigned for your language please follow the required step to create a new one. Below you will find more information about creating a new team.

  • Follow the procedure for joining the team for your language. Before joining a team you might be asked to do some translation in order to check your translation skills.
  • Follow the rules of your team, communicate and keep in touch with the team.
  • You may want to join the https://launchpad.net/~launchpad-translators Launchpad Translators mailing list and get in touch with other translators

Launchpad localization teams

Launchpad localization teams are the driving force behind the Launchpad translation process. Each localization team will translate and check translation team on behalf of the language appointed to it.

Launchpad Translators Group will have only one team appointed for each language. If there is already a team appointed for your language please consider joining that team.

To check the current status for your language, please consult the list of Launchpad localization team. If your language does not appear in the list, please consider starting a new team for your language.

If the Launchpad localization team appointed to your language is no longer active, or in case you encounter problems joining or working with the team, please let us know by filling an answer for Launchpad Translations.

Steps to follow for appointing a team

< Translations Groups

General translation Guide >

Translations/LaunchpadTranslators (last edited 2010-12-23 13:33:10 by 94)