What happens with the translations done on the Ubuntu templates for a product? Do they get shared with my template for my development branch?
All translations introduced into the Launchpad system get included in a huge "translation memory". If someone translates an application for its Ubuntu breezy series, these translations will appear as suggestions when someone else translates another series of that product.
- A planned feature for Launchpad Translations is "Translation Sharing", which would allow a translation to apply to all series of a product when it's updated in just one, which will make it a lot easier to do.
I am translating an Ubuntu documentation piece in Launchpad. Should I translate the strange looking strings such as <example>?
- No, these strings should not be translated but should be left as they are.
I see a "Translate this Application" link in many Ubuntu applications, but the message itself isn't translated into my language. Where can I find it?
That message belongs to the "launchpad integration" module.
Launchpad and GNU Gettext Plural Forms
Launchpad asked me for plural forms information. What info do you need?
The plural form information is to handle correctly the plurals in your language. You can read more about it here.
- As a summary, the rules we need to define are related with the number of objects/things/persons you are talking about, for instance, in English we have:
- 0 items
- 1 item
- 2 items
- 3 items
- ...
- n item(s)
How the plural forms affect Launchpad?
If you get a message to translate with plural forms, you will get as much entries fields as plural forms defined for your language so you should be aware of your plural form expression and fill the fields as needed.